On a hill, a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.
Sí Causa ai Síla Hensý
Eŋis in morivoname, in būgenoti-dōvjinhí causa sidomesi un hensýn: sido tagāmesi in glōtin tovusan, thēo trenomesi in grentis trengunas kvē, ai blan trenomesi in brāsorās kvē ynōlhil. Sí causa tenomesi síla hensýs kvē: “Dia selir din karirāveti, arí astāti-brāsorāvýn hensýn sidoki.” Síla hensý tenothasi: “Dimogo, causan, gela selirē gē karirāthati disila gel ten sidogeti: in brasorā, sí astio, afāmetivīm sí causaron dōvjinan vis derohinna dāganna. Ai sí causa por genometi būva dōvjinan.” Ten galātihil, sí causa retenomesi vis sínna savagothanna.
Sí Causa ai Síla Hensý
Eŋis in morivoname, in būgenoti-dōvjinhí causa sidomesi un hensýn: sido tagāmesi in glōtin tovusan, thēo trenomesi in grentis trengunas kvē, ai blan trenomesi in brāsorās kvē ynōlhil. Sí causa tenomesi síla hensýs kvē: “Dia selir din karirāveti, arí astāti-brāsorāvýn hensýn sidoki.” Síla hensý tenothasi: “Dimogo, causan, gela selirē gē karirāthati disila gel ten sidogeti: in brasorā, sí astio, afāmetivīm sí causaron dōvjinan vis derohinna dāganna. Ai sí causa por genometi būva dōvjinan.” Ten galātihil, sí causa retenomesi vis sínna savagothanna.